Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 気づいたらこうなった ここまでのぼれたよ 寒いのは苦手 野菜を切ったら、可愛かった。 さんぽ行こうよ!(ぼくは疲れない) カモメがカモメに乗る 秘密の通路...

翻訳依頼文
気づいたらこうなった
ここまでのぼれたよ
寒いのは苦手
野菜を切ったら、可愛かった。
さんぽ行こうよ!(ぼくは疲れない)
カモメがカモメに乗る
秘密の通路はバレていた
ここに住んでるの
えんぴつジッパー
そこが気持ちいいです
愛の島にむかう
花の香りを楽しむ。すごく近くで。
もうすぐでもらえるぞ
最近どうよ?
雲の皿
神のお告げを受けた
じっと見られてる
たくさんのクマを製造中
猫トイレの上で哲学にふける
まちがいさがし
夏を最高に楽しむ
赤いテープをめぐらせスパイ映画ごっこ
チョコケーキのジャンプ台
くつろぐラテアート
mzarco1 さんによる翻訳
Don't even know what happened
Got all the way up here!
Cold is no fun
Diced vegetables can be so cute
Let's go on a walk!(I won't be the tired one)
Seagull on a seagull
Everybody knew my secret passage way
My little home
Colored pencil zipper
Oh that feels so good
Cruising to the island of love
Enjoy the scent... from maximum proximity
Waiting just a little longer
'Sup?
Cloudy plates
I received a revelation
He's staring at me
Baking bears
A cat ponders philosophy on the potty
Find the difference
Enjoy the summer in the best way
Pretend spies with red tapes for laser
Chocolate jump ramp
Heart-warming latte art


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.