[日本語から英語への翻訳依頼] 約束の支払いをします。今週の日曜日迄に貴方は10品イーベイに出品しました。契約では100品イーベイに出品して$50なので、その10%$5を支払います。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ebay" のトピックと関連があります。 transcontinents さん premiumdotz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

pierreによる依頼 2013/08/31 00:08:15 閲覧 4487回
残り時間: 終了

約束の支払いをします。今週の日曜日迄に貴方は10品イーベイに出品しました。契約では100品イーベイに出品して$50なので、その10%$5を支払います。

それから、貴方が出品した商品が1つ売れました。そこで、ボーナスを$1支払います。私が支払うボーナスの考えは下記の通りです。

貴方が多くの製品を探してその製品をイーベイに出品して、私の指示に従って売れる出品ページを作ってくれたら、貴方は多くのボーナスを受け取ることが出来ると思います。

貴方が今回私の指摘に気づいてくれた事に感謝します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 00:11:50に投稿されました
I'll make the payment as promised. You listed 10 items on eBay until this Sunday. According to the contract, $50 will be paid for 100 items listed on eBay, so I'll pay $5 as 10%.

Also, one of the items you listed has been sold. So I'll pay $1 bonus. My idea of bonus I pay is as follows.

If you find many items, list them on eBay and create listing page which sells following my instructions, I guess you'll be able to receive a lot of bonus.

I appreciate that you noticed what I pointed out this time.
premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 00:20:00に投稿されました
I will be paying you as I have promised. You have displayed 10 items on Ebay until this week's Sunday. In the contract, you would get $50 dollars if you display 100 items on Ebay. That's why, you will be getting the 10% of it, which is $5.

In addition one of the items you have displayed was sold, so I will pay you a $1 bonus. This is my idea on giving you a bonus.

I'm planning on giving you bonus points if you have found a lot of items and display them on Ebay and if you make a page where I can sell the displays as what I have instructed.

I'm really grateful that you have noticed the things that I have pointed out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。