Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語が下手でうまく伝わらず、すみません。 私が聞きたいことは私が販売登録している商品のことではありません。 Bで多くの商品が販売されていますが、これらの商...

翻訳依頼文
英語が下手でうまく伝わらず、すみません。
私が聞きたいことは私が販売登録している商品のことではありません。
Bで多くの商品が販売されていますが、これらの商品のASINの一覧表がほしいです。マーケティングに使用したいと思います。
できれば各カテゴリーごとに一覧表があるとうれしいです。

EX)おもちゃ、電気、自転車
sujiko さんによる翻訳
I am not good at English and I cannot get my message across. I am sorry about it.
What I want to ask is not a product I am registered for selling.
A number of products are sold at B, but I need a list of ASIN of these products.
I am going to use it for marketing.
If possible, I am happy to have a list by each category.

EX) toy, electricity, bicycle
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
16分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する