Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、日本郵便より途中経過の連絡がありました。 トロントの郵便局より、破損していた商品のメーカー、色、梱包状態を確認してほしいと 日本郵便に依頼があった...
翻訳依頼文
本日、日本郵便より途中経過の連絡がありました。
トロントの郵便局より、破損していた商品のメーカー、色、梱包状態を確認してほしいと
日本郵便に依頼があったとのことです。
我々はトロントが必要な情報を日本郵便に伝えました。
そして、補償認定の手続きを早くして欲しいと催促をしました。
また、動きがありましたら、すぐにお客様に連絡いたします。
ご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちください。
トロントの郵便局より、破損していた商品のメーカー、色、梱包状態を確認してほしいと
日本郵便に依頼があったとのことです。
我々はトロントが必要な情報を日本郵便に伝えました。
そして、補償認定の手続きを早くして欲しいと催促をしました。
また、動きがありましたら、すぐにお客様に連絡いたします。
ご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちください。
yyokoba
さんによる翻訳
We received an update from Japan Post today.
Japan Post has received a request from a post office in Toronto to check the damaged item's manufacturer, color, and packing condition.
We provided the information that Toronto post office needed to Japan Post.
And we also asked them to speed up the insurance process.
We will contact you immediately if there is any progress.
We apologize for your troubles and we appreciate your patience.
Japan Post has received a request from a post office in Toronto to check the damaged item's manufacturer, color, and packing condition.
We provided the information that Toronto post office needed to Japan Post.
And we also asked them to speed up the insurance process.
We will contact you immediately if there is any progress.
We apologize for your troubles and we appreciate your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語