Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (2)蓄積レビュー平均値とは、2012年12月31日時点の、何千単位にもなる蓄積レビューの合計を、Yelp市場上の同齢集団の数で割ったもののことである。蓄...
翻訳依頼文
(2)Average cumulative reviews is defined as the total cumulative reviews of the cohort as of December 31, 2012 (in thousands), including reviews that were then being filtered or had been removed from our platform, divided by the number of Yelp markets in the cohort.
(3)Year-over-year growth in average cumulative reviews compares average cumulative reviews as of December 31, 2012 with average cumulative reviews as of December 31, 2011.
(4)Average local advertising revenue is defined as the total local advertising revenue from businesses in the cohort for the year ended December 31, 2012 (in thousands) divided by the number of Yelp markets in the cohort.
(3)Year-over-year growth in average cumulative reviews compares average cumulative reviews as of December 31, 2012 with average cumulative reviews as of December 31, 2011.
(4)Average local advertising revenue is defined as the total local advertising revenue from businesses in the cohort for the year ended December 31, 2012 (in thousands) divided by the number of Yelp markets in the cohort.
mylovin113
さんによる翻訳
(2)蓄積レビュー平均値とは、2012年12月31日時点の、何千単位にもなる蓄積レビューの合計を、Yelp市場上の同齢集団の数で割ったもののことである。蓄積レビューの合計はフィルターに掛けられたものやプラットフォームから除かれたものも含む。
(3)蓄積レビュー平均値における前年比の成長とは、2012年12月31日時点の蓄積レビュー平均値と2011年12月31日時点の蓄積レビュー平均値とを比較する。
(4)地方広告による平均的歳入とは、何千単位に及ぶ2012年12月31日で括られたその年度の同齢集団による事業からの地方広告の歳入を、Yelp市場上の同齢集団の数で割ったもののことである。
(3)蓄積レビュー平均値における前年比の成長とは、2012年12月31日時点の蓄積レビュー平均値と2011年12月31日時点の蓄積レビュー平均値とを比較する。
(4)地方広告による平均的歳入とは、何千単位に及ぶ2012年12月31日で括られたその年度の同齢集団による事業からの地方広告の歳入を、Yelp市場上の同齢集団の数で割ったもののことである。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 660文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
mylovin113
Starter