Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ●●の件です。 先日のメールはご確認いただけましたでしょうか? 商品の詳細情報(取扱説明書と販売サイトのURL)が載せてあり...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoyo1234による依頼 2013/08/29 08:14:53 閲覧 1898回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
●●の件です。
先日のメールはご確認いただけましたでしょうか?
商品の詳細情報(取扱説明書と販売サイトのURL)が載せてあります。

更に情報が必要な場合は
早急にお知らせください。

念のため、先日のメールも再送いたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 08:20:33に投稿されました
Thank you for your information.
I am writing this email regarding the ●●.
Have you read the email I sent to you the other day?
The email contained the URL for the detailed item description including the instruction manual and the website selling the item.

Please let me know if you would like to have further information.

To make sure, I am resending the aforementioned email.
yoyo1234さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 08:19:38に投稿されました
Thank you for contacting me.
This is an email regarding to ●●.

Have you checked the email I sent you?
It has a specific product information (user's manual and URL of the seller).

If you need more information, please let me now as soon as possible.

I will resend the email I sent the other day just in case.

yoyo1234さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。