Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] DATACHはfamicomに接続してつかう機器です。 famicomがないと使えません。 ■こんにちは、無事商品が届いてよかったです。 何日も待ってい...

翻訳依頼文
DATACHはfamicomに接続してつかう機器です。
famicomがないと使えません。

■こんにちは、無事商品が届いてよかったです。
何日も待っていただいてありがとう。商品が届いて私も安心しました。
ほかにも必要なものがあればいって下さい。

■入金確認後、あなたに商品を発送します。EMSやe-packetで発送した場合、あなたに追跡番号を連絡します。到着まで今しばらくお待ちくださいね。
rollingchopsticks さんによる翻訳
DATACH is an instrument used to connect to famicom.

■Hello, I'm happy to hear that you have received the product. Thank you for the long wait. I'm glad that it is in your hands now. If you need anything else, let me know.

■I will ship the product upon confirmation of your payment. I will send you the tracking number once I ship them via EMS or e-packet. Thank you for being patient with me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
13分
フリーランサー
rollingchopsticks rollingchopsticks
Starter (High)
翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。