Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私達は SB IMPORT SERVICEという組織です。 主に日本で輸入物販を行なっています。 販売先は主にAmazon、オンライ...

翻訳依頼文
はじめまして。

私達は SB IMPORT SERVICEという組織です。

主に日本で輸入物販を行なっています。

販売先は主にAmazon、オンラインショップです。

既に私達の顧客からGo Proの製品を取り扱ってほしいという要望が多数来ております。

ぜひ私達は正規ディーラーになりたいと思っております。

そして私はGo Proの製品が大好きです。
心からGo Proの製品を取り扱いたいと思っています。

この熱意が少しでも伝われば嬉しいです。
よろしくお願いたします。

敬具
puccaneko さんによる翻訳
How do you do?

We are the SB IMPORT SERVICE organization.

We mainly do importation of goods in Japan.

Prior to selling, we have online shop in Amazon.

There are already a lot of demands from our clients that they want to handle Go Pro products.

We want to be a legal dealer.

And we really love Go Pro products.
We certainly want to handle Go Pro products from the bottom of our hearts.

Even just a little, we will be glad that this enthusiasm of ours will be recognized.
Thank you very much.

Sincerely,

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
25分
フリーランサー
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
相談する