Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 宗教間あるいは内部での対話や調和を促進し、宗教の外部の真実や知恵の追求を認識し尊敬する。あらゆるものとの対話を確立し、初期の巡礼にあったような心からの仲間...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん arcsine さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yamatonadeshikoによる依頼 2013/08/24 23:00:59 閲覧 1192回
残り時間: 終了

We will promote dialogue and harmony between and within religions, recognizing and respecting the search for truth and wisdom outside our religion. We will establish dialogue with all, striving for a sincere fellowship on our earthly pilgrimage.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/24 23:17:28に投稿されました
宗教間あるいは内部での対話や調和を促進し、宗教の外部の真実や知恵の追求を認識し尊敬する。あらゆるものとの対話を確立し、初期の巡礼にあったような心からの仲間意識に向けて努力する。
arcsine
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/24 23:20:40に投稿されました
我々は宗教間および宗教内の対話と調和を促進し、我々の宗教の外側にある真実と叡智の探索を認知し、尊重するでしょう。我々は対話を確立し、全国の聖地巡礼での心からの親交を目指します。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。