Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] それ程面倒では無いから大丈夫ですよ。確かに色んなお菓子があって楽しいですよね。自分は、普通に見るので、”あ、また出たな”という感じですが、特に、    季...

翻訳依頼文
それ程面倒では無いから大丈夫ですよ。確かに色んなお菓子があって楽しいですよね。自分は、普通に見るので、”あ、また出たな”という感じですが、特に、    季節限定のお菓子なんかは珍しいでしょうね!

ジャイアントコロンは、メープルとココアですね!了解致しました。
今回のグリコのお菓子は、濃い目の味です。(食べた事があります)

月曜日には、価格を回答できそうです。それではまた。
tokyomanly さんによる翻訳
It's not such a great trouble, so no problem. It's definitely fun when there are lots of different seasonal snacks/sweets. I usually see them and think "oh, they're back again", but ________ seasonal limited snacks are pretty unusual.

The giant-sized Colon are maple and cocoa flavored aren't they. I see. The Glico snacks this time have a somewhat strong taste (I've tried them).

On Monday it looks like I'll be able to give an answer on the price. I'll be in touch. Take care.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
38分
フリーランサー
tokyomanly tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...