Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] うっとりするような大量の美しい写真で情感に訴える。 25〜35歳の首都圏や都市部在住の女性。 街中で働くONもOFFも充実させたい、OL・美容師・モデルな...

翻訳依頼文
うっとりするような大量の美しい写真で情感に訴える。
25〜35歳の首都圏や都市部在住の女性。
街中で働くONもOFFも充実させたい、OL・美容師・モデルなど。
ファッション・コスメ・グルメなど流行に敏感。
FACEBOOKやInstagramなどSNSやスマートフォンアプリも
自由に使いこなす。
オープンマインドでフレンドリー、友達が多い。
お酒やグルメも好きだが、オーガニック・ヨガなど健康志向でもある。
BigbeachやSummerSonicなどフェスものが好き。






旅行好き、けどハワイや韓国はもう飽きている。
各カテゴリーに関してABC在住の ナビゲーターが紹介するという
編集方法も良い。
スマートフォンアプリやオリジナルGoogleマップなど
デジタルコンテンツも同時に制作。

◎初刷り発行部数:5千部(5年で1万部目標、10年で2万部目標)
◎判型:四六判 14ページ 全4C
◎刊行予定:2014年4月
◎予価:1000円(税抜き)
◎企画:
◎発行:
kiijimakai さんによる翻訳
Appeal the feeling with many fascinating and beautiful pictures.
The women live in Metropolitan area between 25 and 35.
Those who work in the city and want to fulfill both their on and off life, such as office ladies, beauticians, and models.
Sensitive to trend; such as fashion, cosmetics, and gourmet.
Feel free to use SNS and the applications for smartphone, Facebook and Instagram, for instance.
They are open minded and friendly, and have many friends.
They like drinking and gourmet, while they are health minded, interested in organic and Yoga.
They like music festivals such as Bigbeach and SummerSonic.
They love traveling but they have already lost interests in Hawaii or Korea.
Also, its editing style of having navigators who live ABC and introduce each category .
It also creates the degital contents such as applications for smartphones and original google map at the same time.

◎First edition: 5,000(The aim is 100,000 for the 5th year, 200,000 for the 10th)
◎Format: duodecimo 14pages all 4C
◎Publishing Date:April,
◎Price:1,000 yen
◎Plannning:
◎Publisher:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
416文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,744円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kiijimakai kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...