Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の出品商品を見ました。初めての出品にしては良く出来ていると思います。 そして私が気になった点を修正してくれたらもっと良くなると思うます。 纏めて修...

翻訳依頼文
貴方の出品商品を見ました。初めての出品にしては良く出来ていると思います。

そして私が気になった点を修正してくれたらもっと良くなると思うます。

纏めて修正して貰うと混乱するので一つ一つ順番に修正していきましょう。

先ずは送料の修正です。
ドロップボックス内に送料のテンプレートを設置したので使って下さい。貴方は表の中に数字を書き込むだけです。

その数字は参考にしたセラーの送料の数字をを書き込むだけです。

次が商品説明の商品の大きさを書いたほうが良いと思います。インチとcmの併記がベストです。
yoshi7 さんによる翻訳
I saw your product listing. I think it's well done for a first listing.

I believe that it will be even better if you incorporate some of my suggestions.

Altering them all at once will be confusing, so let's do them one by one.

The first is changing the shipping cost.
I have put a template for the shipping cost in the Dropbox so please use that. All you have to do is enter some numbers in the table.

Using other sellers' shipping costs as a reference, you simply enter in the numbers.

The next thing would be to write the size of the item in the item description. It's best to write both in inches and centimeters.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。