Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が貴方に伝えたかったのは、ファイルに有る商品をコマースを利用してイーベイに出品して貰う事と貴方にファイルに記述した類似商品を探してイーベイに出品して貰う...
翻訳依頼文
私が貴方に伝えたかったのは、ファイルに有る商品をコマースを利用してイーベイに出品して貰う事と貴方にファイルに記述した類似商品を探してイーベイに出品して貰う事です。ここでは、楽器のカテゴリーとキーワードがアイフォンの関連製品です。
時間がないかもしれませんがマニュアルに従って、上記のカテゴリ又はキーワードに関連する商品を1・2個でよいので探してレポートに記述して貰えませんか?
これによってどの様に貴方に理解して貰い、この仕事を継続して貰うか私は今後の方針を決めなくては成りません。
時間がないかもしれませんがマニュアルに従って、上記のカテゴリ又はキーワードに関連する商品を1・2個でよいので探してレポートに記述して貰えませんか?
これによってどの様に貴方に理解して貰い、この仕事を継続して貰うか私は今後の方針を決めなくては成りません。
kiijimakai
さんによる翻訳
What I wanted to tell you is that to display your product in your file for e-bay using commerce and to search a similar product written on the file and display it for e-bay. Here, the category is music tools and key word is the related item to i-phone.
I'm afraid that you don't have enough time, however please follow the manual, search the item related to the category and keyword, a few is fine, and write on the report?
I need to decide the policy in the future, how to make you understand and whether you continue this job or not by this matter.
I'm afraid that you don't have enough time, however please follow the manual, search the item related to the category and keyword, a few is fine, and write on the report?
I need to decide the policy in the future, how to make you understand and whether you continue this job or not by this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...