Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号〇〇の件に関しまして。 いつもお世話になっております日本の山田です。 貴店より届いた商品の一部が間違っていました。 写真を添付しましたのでご確認...

翻訳依頼文
注文番号〇〇の件に関しまして。

いつもお世話になっております日本の山田です。
貴店より届いた商品の一部が間違っていました。
写真を添付しましたのでご確認ください。

〇〇(品番)ではなく〇〇(品番)です。

〇〇(品番)は買い取りますので交換の必要はありません。
これよりもう一度同品を注文しますので金額の修正と商品の手配をお願いします。
商品の到着をあらためてお待ちしています。

いつも迅速で親切な対応をしていただき感謝しています。
今後ともよろしくお付き合いをお願いいたします。
maggie_smith05 さんによる翻訳
Re: About ordering number XXXXX

Thank you for your business as always. This is Yamada in Japan.

I am afraid that a part of the products which we received were wrong. Please find attached the photo of the product for your reference.

What we ordered was the product number of #XXXXX not #XXXX.

We will buy them so there is no need for exchange. We will order the same product (the product number XXXXX). Please correct the amount on invoice and process our order accordingly. I am looking forward to receiving the ordered product soon.

Thank you very much for your help as always.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
13分
フリーランサー
maggie_smith05 maggie_smith05
Starter
Had worked in the major global academic publishing companies based in the UK ...