Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■見出し 何か探してますか? 私たちはすべてに対応します。 ■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です)  ・SAKURA DREAMSとは日本...

翻訳依頼文
■見出し
何か探してますか?

私たちはすべてに対応します。

■セリフ調(SAKURA DREAMSは店名です) 
・SAKURA DREAMSとは日本のあらゆる商品がどこよりも安く買えて、海外に送れるサービスです。
 マンガ、DVD、洋服、美容、ゲーム、フィギュアなど全てのジャンルの商品を扱っています。
 まずはご相談ください。

・amazonやebayよりも安いですか?  はい

・品物はすぐに届きますか? はい

・一個からの注文でもOK? はい

・お問い合わせは?


■文章
 親愛なるお客様
 
 敬具
mzarco1 さんによる翻訳
-Title
Are you looking for any Japanese product?

We handle every Japanese product you can think of.

-Description (SAKURA DREAMS is the name of the store)
- You can buy any Japanese products cheaper than anywhere else at SAKURA DREAMS.
They have manga, DVD, fashion clothe, beauty care product, video game, figure, and every category you can think of.

Are our products cheaper than Amazon and eBay? Yes.

Will the items arrive quickly? Yes.

Is it possible to order just one item? Yes.

How do I contact this store?

-Composition
Dear customer,

With regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.