Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] じつは今、お盆の休暇中なので私は休暇を終え次第、あなたのアイテムの手配をします。 また、あなたの指摘通り 私はあなたが購入してくれたアイテムの商品画像を...

翻訳依頼文
じつは今、お盆の休暇中なので私は休暇を終え次第、あなたのアイテムの手配をします。

また、あなたの指摘通り
私はあなたが購入してくれたアイテムの商品画像を間違えて掲載していました。

掲載してある商品画像は"A"というモデルのもので、
商品説明に記載した型番通りの
"B"の正しい商品画像は
このメッセージに添付してあるものです。

型番どおりの商品"B"の発送("B"の商品代と送料は既に決済して頂いた金額と同額)と、
返金対応と、あなたはどちらを希望しますか?
連絡をお待ちしています。

yuukin さんによる翻訳
Actually, it's my summer vacation now, so I will arrange your order as soon as my vacation finishes.

As you told me, I had inserted a wrong picture of a product that you had ordered.

The picture I had inserted is the name of "A", and a picture of "B" that is explained as the model number is one that is attached on this message.

Which do you prefer delivering "B" (the price and shipping fee are the same as you had paid) or refund?
Please reply. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yuukin yuukin
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...