Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] H Parcel Motel に連絡を入れたら、次のような返答を受けました。 配達が受け取れるよう、倉庫では常時係りの者がおります。この件に関しま...
翻訳依頼文
H
I've contacted parcel Motel and recieved the following response:
The shipper would need to chase this up for you regarding this as we have always someone at the depot to accept the deliveries , either they are going to the wrong address or they are giving the wrong reason on the failed delivery?
I tried to get ParcelForce to redeliver but it looks like they may have sent the package back to the source, in which case it is back with you to ensure delivery.
H
"Parcel Motei”に連絡したところ以下の返信を受取りました:
「Parcel Motelは入荷商品を受取る倉庫にいつでも人が配置してあるので送付元がお客様の為にこの小包の追跡をする必要があります。ParcelForceは間違った送付先に配達しようとしているのか、あるいは配達のできなかった理由を創作しているのではありませんか。」
ParcelForceにもう一度配達するよう依頼してみましたが、小包は既に送付元に返送されていると思われます。もしそうであれば、確実に配送する責任は貴店舗に戻ります。
"Parcel Motei”に連絡したところ以下の返信を受取りました:
「Parcel Motelは入荷商品を受取る倉庫にいつでも人が配置してあるので送付元がお客様の為にこの小包の追跡をする必要があります。ParcelForceは間違った送付先に配達しようとしているのか、あるいは配達のできなかった理由を創作しているのではありませんか。」
ParcelForceにもう一度配達するよう依頼してみましたが、小包は既に送付元に返送されていると思われます。もしそうであれば、確実に配送する責任は貴店舗に戻ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 458文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,030.5円
- 翻訳時間
- 40分