Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ABCさま ACショップの吉田です。 再送させていただいております商品がそちらの郵便局に保管されております。 保管期限が切れてしまいますので、早急に郵...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kou2013による依頼 2013/08/12 22:21:29 閲覧 976回
残り時間: 終了

ABCさま


ACショップの吉田です。
再送させていただいております商品がそちらの郵便局に保管されております。
保管期限が切れてしまいますので、早急に郵便局へお問い合わせ、商品の再送をお願いしてください。

伝票番号は
EG000000000JP

サイトアドレスは
http://www.parcelforce.com/

になります!

以上、お手数お掛け致しますが保管期限がせまっておりますので早急にお願い致します!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 22:29:49に投稿されました
Dear ABC,

This is Yoshida from AC Shop.
The order that was resent to you is being held by your post office.
The time limit on how long they will keep it will be over soon so please contact them immediately and request the item be resent.

The receipt number is EG000000000JP.

The website's URL is http://www.parcelforce.com/

I'm sorry to bother you but the storage time limit is approaching so please hurry!
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 22:32:39に投稿されました
Dear ABC,

This is Yoshida from the AC shop.
The resent package is currently stored at your local post office.
Please contact the post office immediately before the storage period expires, and request re-sending the package.

The voucher number is EG0000000000JP

The website is http://www.parcelforce.com/.

We are sorry for the inconveniences but the storage period is ending soon, so please address the matter quickly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。