Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ABCさま ACショップの吉田です。 再送させていただいております商品がそちらの郵便局に保管されております。 保管期限が切れてしまいますので、早急に郵...
翻訳依頼文
ABCさま
ACショップの吉田です。
再送させていただいております商品がそちらの郵便局に保管されております。
保管期限が切れてしまいますので、早急に郵便局へお問い合わせ、商品の再送をお願いしてください。
伝票番号は
EG000000000JP
サイトアドレスは
http://www.parcelforce.com/
になります!
以上、お手数お掛け致しますが保管期限がせまっておりますので早急にお願い致します!
ACショップの吉田です。
再送させていただいております商品がそちらの郵便局に保管されております。
保管期限が切れてしまいますので、早急に郵便局へお問い合わせ、商品の再送をお願いしてください。
伝票番号は
EG000000000JP
サイトアドレスは
http://www.parcelforce.com/
になります!
以上、お手数お掛け致しますが保管期限がせまっておりますので早急にお願い致します!
katrina_z
さんによる翻訳
Dear ABC,
This is Yoshida from AC Shop.
The order that was resent to you is being held by your post office.
The time limit on how long they will keep it will be over soon so please contact them immediately and request the item be resent.
The receipt number is EG000000000JP.
The website's URL is http://www.parcelforce.com/
I'm sorry to bother you but the storage time limit is approaching so please hurry!
This is Yoshida from AC Shop.
The order that was resent to you is being held by your post office.
The time limit on how long they will keep it will be over soon so please contact them immediately and request the item be resent.
The receipt number is EG000000000JP.
The website's URL is http://www.parcelforce.com/
I'm sorry to bother you but the storage time limit is approaching so please hurry!