Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡、ありがとうございます。 私の想定よりかなり高額でした。 タオバオなどの中国のネットショップで1個、4.6ドルから5.3ドルくらいでした。 なの...
翻訳依頼文
連絡、ありがとうございます。
私の想定よりかなり高額でした。
タオバオなどの中国のネットショップで1個、4.6ドルから5.3ドルくらいでした。
なので、あなたの店ならもっと安く手に入ると思っていました。
残念ながら、今回は諦めるしかありません。
ちなみに、送料込みで単価、5〜5.5ドルくらいにするためには
最低ロットはいくつぐらい必要ですか?
教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします。
私の想定よりかなり高額でした。
タオバオなどの中国のネットショップで1個、4.6ドルから5.3ドルくらいでした。
なので、あなたの店ならもっと安く手に入ると思っていました。
残念ながら、今回は諦めるしかありません。
ちなみに、送料込みで単価、5〜5.5ドルくらいにするためには
最低ロットはいくつぐらい必要ですか?
教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします。
Thank you for contacting me.
The price was very expensive than what I expected.
It was about $4.6~$5.3 per unit at Chinese online shops such as Taobao.
Therefore, I was thinking I would be able to get it cheaper from your shop.
Unfortunately, I have to give up on it this time.
By the way, how many is the minimum lots to make the price $5〜$5.5 per unit including the shipping cost.
I'd appreciate it if you could let me know.
Thank you for your cooperation.
The price was very expensive than what I expected.
It was about $4.6~$5.3 per unit at Chinese online shops such as Taobao.
Therefore, I was thinking I would be able to get it cheaper from your shop.
Unfortunately, I have to give up on it this time.
By the way, how many is the minimum lots to make the price $5〜$5.5 per unit including the shipping cost.
I'd appreciate it if you could let me know.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 11分