Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この件に関して返信が遅くなり誠に申し訳ございません。 返品伝票及び新しい納品伝票を発行頂き誠に有難うございます。 原本を確かに受取りました。感謝申し上げま...
翻訳依頼文
この件に関して返信が遅くなり誠に申し訳ございません。
返品伝票及び新しい納品伝票を発行頂き誠に有難うございます。
原本を確かに受取りました。感謝申し上げます。
以下の金額でOKなら早急に送金します。
ご面倒をおかけ致しますがよろしくお願い致します。
返品伝票及び新しい納品伝票を発行頂き誠に有難うございます。
原本を確かに受取りました。感謝申し上げます。
以下の金額でOKなら早急に送金します。
ご面倒をおかけ致しますがよろしくお願い致します。
translatorie
さんによる翻訳
I am really sorry for this late reply.
Thank you for issuing a return slip and a new delivery slip.
I have received the originals. I appreciate it.
I will send a remittance as soon as possible if you are OK with the following price.
Thank you for your help in this matter.
Thank you for issuing a return slip and a new delivery slip.
I have received the originals. I appreciate it.
I will send a remittance as soon as possible if you are OK with the following price.
Thank you for your help in this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 321文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,889円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...