Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カスタマーサポートのコメント: 貴店舗は提供した追跡番号で商品が配送途中であることが分かります。. この申し立ての詳細はResolution Ce...

翻訳依頼文
Customer support comments:
You provided tracking that shows the item is currently on its way to the buyer.

You can view the details of this case in the Resolution Centre.


Thank you for contacting eBay Customer Service about the toy (item 261240109677) you sold to "chloeash69". I understand that you have escalated the case for us to make a decision and I'm sorry to hear that you encountered a problem with this transaction.

Hayato, I appreciate your effort for bringing this matter to our concern. I really want to help you resolve this issue because I know how important it is for you to have this matter settled.

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
カスタマーサポートのコメント:
貴店舗は提供した追跡番号で商品が配送途中であることが分かります。.

この申し立ての詳細はResolution Centerで閲覧できます。


貴店舗がお客様"chloeash69"に販売した玩具(商品261240109677)についてえBayのカスタマーセンターに連絡いただきありがとうございます。貴店舗がこの申し立てを私どもの持ち上げ私どもの判断に委ねたことは理解しています。またこの取引で貴店舗が問題に直面したことを残念に思います。

ハヤト様。貴店舗がこの問題を私ども運営者の問題として提起される努力をされたことに感謝いたします。この問題を解決することが貴店舗にとっていかに重要か私ども運営者はわかっていますので、問題解決のお手伝いをさせていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
613文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,380円
翻訳時間
14分