Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Request totalは届きましたでしょうか? 請求書の住所が米国でしたが、日本へ直送をお願いします。 4点まとめて発送していただき、送料を1点分にし...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん googlybear さん mbednorz さん mars16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2013/08/05 21:29:35 閲覧 1496回
残り時間: 終了

Request totalは届きましたでしょうか?
請求書の住所が米国でしたが、日本へ直送をお願いします。
4点まとめて発送していただき、送料を1点分にしてください。
宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/05 21:34:35に投稿されました
Have you received Request total?
The address on the invoice was in US, but please directly send it to Japan.
Please send 4 pieces altogether and chare the shipping cost for one piece.
Thank you in advance.
googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/05 21:33:03に投稿されました
Were you able to receive the request total?
The billing address of the invoice is in the United States, but I would like it to be shipped directly to Japan.
Please send all four at the same time, and make the shipping fee for only one.
Thank you in advance.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/05 21:35:55に投稿されました
Has the request total arrived?
The address in the invoice was in America, but please send it directly to Japan.
Please send 4 items together to lower shipping costs.
Best regards.
mars16
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/05 21:36:25に投稿されました
Did you receive Request total?
Though the address on the bill was the United States, would you please send the item directly to Japan?
Please make the shipping fee for just one item by combining four pieces and sending once.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。