Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Albania北部にあるDrin河下流は、Illyricum州とMacedonia州との境界線であり、陸の境界地帯となっていた。自分達より下位にあるL...

翻訳依頼文
The lower course of the river Drin in the north of Albania, the boundary between the provinces of Illyricum and Macedonia, formed their frontier by land. To the inferior Lepidus the dynasts resigned possession of Africa, which for three years had been the theatre of confused fighting between generals of dubious party allegiance. The compact was sealed by a matrimonial alliance. Fulvia, the wife of Antonius, had recently died in Greece. Antonius took in wedlock the sister of his partner, the fair and virtuous Octavia, left a widow with an infant son by the opportune death of her husband, C. Marcellus, in this year. Such was the Pact of Brundisium, the new Caesarian alliance formed in September of the year.
yutaka5963 さんによる翻訳

Albania北部にあるDrin河下流は、Illyricum州とMacedonia州との境界線であり、陸の境界地帯となっていた。自分達より下位にあるLepidusに対し、支配者達は、アフリカの所有を明け渡したが、そこは、3年間、党派への忠誠心が疑わしい将軍たちの間での混乱した紛争の舞台となった場所であった。協定は婚姻関係を利用した同盟によって結ばれた。Fulviaは、Antoniusの妻だったが、最近ギリシャで死んでしまった。Antoniusは、同志の姉である、美しく貞節なOctaviaと結婚した。彼女は、今年タイミング良く夫のC.Marcellusを亡くし、幼い息子を持つ未亡人になっていた。これが、Brundisiumの協定と言われる、その年の9月に成立した新たなCaesar派の同盟であった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
yutaka5963 yutaka5963
Starter