Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] WSJの情報筋は、アップルが競合会社サムソンや他の表示部製造会社を含めたアジア地域の製造業者とiPadミニ用「高解像度”レティナ”ディスプレイ“」の開発を...

翻訳依頼文
According to the WSJ sources, Apple is working with Asian suppliers on an iPad mini with "high-resolution 'retina' display" sourced from rival manufacturer Samsung, as well as other screen makers.

The publication said component makers were told Apple had originally planned to use displays from Sharp and LG Display, but added Samsung to the supplier list to ensure adequate supply of the the alleged next-gen tablet. For reference, LG and AU Optronics supply the non-Retina panels used in the current iPad mini.

While details on the supposed device are slim, the second-generation mini is thought to carry over the form factor from the current model. Apple is, however, "contemplating" a variety of color offerings for the back covers, which as of now are only available in black and silver. Sources said to expect the new 7.9-inch device some time in the fourth quarter of 2013.

Rumors regarding a possible 'iPad mini 2' launch have been all over the map, with some agreeing with the Journal's fourth quarter debut, while others don't see a release happening until 2014. Most recently, KGI analyst Ming-Chi Kuo said Apple is likely to introduce two new versions of the tablet, a low-cost non-Retina model and a premium Retina iteration, in March or April of next year.
tatsuoishimura さんによる翻訳
WSJ筋によると、アップルは、ライバル・メーカーのサムスン、ならびに他スクリーン・メーカー供給の「高解像度Retinaディスプレイ」を搭載するiPadミニに関してアジアのサプライヤーと協議中です。

この記事では、部品メーカー側はアップルから、当初シャープとLG ディスプレイからのディスプレイを使う予定だったものを、このいわゆる次世代タブレットの十分な供給を確保するため、サムスンをサプライヤー・リストに加えたと告げられたとのことです。参考までに、LGとAU Optronicsが、現在のiPadミニに使われている非Retinaパネルを供給しています。

想定される機器に関する詳細はあまりないものの、この第二世代ミニは現在のモデルのフォームファクターを踏襲するものと見られています。
しかし、アップルは裏ぶたに対するいろいろな色のオファー提供品を「長らく検討中」です。これは、今現在のところ、黒とシルバーのみとなっているものです。関係筋は、新しい7.9インチの機器の発売を、2013年度第4四半期のいつかであろうと予想しています。

考えられる『iPadミニ2』発売に関する噂はいたるところに散在してていて、同誌の第4四半期デビュー説に同意するものもあれば、他方発売は2014年までないと見るものもあります。ごく最近では、KGIアナリストのミン・チー・クオ(Ming-Chi Kuo)氏が、来年の3月か4月に、アップルはタブレットの2つの新しいバージョン、低コスト非Retinaモデルと高級なRetinaの再版、を導入する可能性があると言っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1267文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,851.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...