Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このコンテストでは、応募者の自慢のキャラ弁を競います。 キャラ弁とは、弁当の中身を漫画、アニメ、芸能人等のキャラクターあるいは自動車などのメカ、風景など...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん am_me99 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/01 18:04:58 閲覧 1029回
残り時間: 終了

このコンテストでは、応募者の自慢のキャラ弁を競います。
キャラ弁とは、弁当の中身を漫画、アニメ、芸能人等のキャラクターあるいは自動車などのメカ、風景などに模したもののことをいいます。
日本では、お母さんが子供を喜ばせたり、嫌いなものを自主的に食べさせるためにキャラ弁を作り始めました。
現在、日本ではキャラ弁がとても流行っています。
このコンテストの応募作品はYoutubeで見ることができます。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 18:19:01に投稿されました
The participants of this contest will compete their priced Character Bento.
Character Bento means that the food inside the bento (lunch box) imitates characters from manga, anime or even performers and others. It could also be mechanical automobiles or sceneries and the like.
In Japan, mothers have started to make Character Bento to make their children happy and have them independently eat food that they don't like.
At present, Character Bento is really popular in Japan.
You can see the works of the participants of this contest through Youtube.
am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 19:32:43に投稿されました
This contest is about competing with their proudest Kyara bento (character lunch) ever made.
In here, the participants' Kyara bento are said to look like the characters from Manga (comics), Animé (cartoons), artists or even car mechanics and imitation of natural sceneries.
In Japan, mothers give joy to their children by making Kyara bento for them. It started as being made to make children eat what they dislike on their own.
Now, they are becoming very fashionable.
The creations made from this contest can be watched on YouTube.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。