Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! ご連絡が遅れ大変申し訳御座いません。 商品は発送済みになります。 セラーにとって、評価は一番大切で、生活にかかわる問題です。 評価を...

翻訳依頼文
こんにちは!

ご連絡が遅れ大変申し訳御座いません。

商品は発送済みになります。

セラーにとって、評価は一番大切で、生活にかかわる問題です。

評価を変更して頂けないでしょうか?

あなたが望むような対応を致しますので、評価の変更を何卒宜しくお願いします。
premiumdotz さんによる翻訳
Good day!

I'm very sorry for the late reply.

I have finished shipping the item.

Sellers really take importance of the customer's assessment since it affects our lives.

Won't you consider editing the assessment you wrote?

We would gladly cope with your demands, so we would like to ask you to edit your assessment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
120文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,080円
翻訳時間
9分
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する