Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 長時間座っていると命が削られる CNN 座りすぎはあなたの寿命を縮めることがあります。 こんな話は現実的にまたは客観的に聞こえるかどうかは個人...

翻訳依頼文
Sitting for hours can shave years off life
(CNN) -- Sitting too much will probably shorten your life.

That might sound ridiculous -- or obvious -- depending on your perspective, but the findings don't come from a fringe study. They come from the American Cancer Society, whose researchers studied 123,216 people's health outcomes during a 14-year period.

In particular, the American Cancer Society study finds that women who sit for more than six hours a day were about 40% more likely to die during the course of the study than those who sat fewer than three hours per day. Men were about 20% more likely to die.



tani1973 さんによる翻訳
長時間座っていると命が削られる

CNN 座りすぎはあなたの寿命を縮めることがあります。

こんな話は現実的にまたは客観的に聞こえるかどうかは個人の客観性により捉え方が異なりますが、この調査結果は主要研究所によるものです。これはアメリカがん協会の調査結果によるもので、14年間にわたって123,216名の被験者の健康結果を研究しました。

特に、アメリカがん協会によると、1日6時間以上座っていた女性は、1日3時間以下座っていた女性よりも死亡率が40%高かったことを明らかにしました。男性では20%死亡率が高くなりました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
610文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,372.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...