Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 在庫切れでキャンセルをしましたお客様から 1の厳しい評価を頂きました。 大変お客様に御迷惑をお掛けしまして申しわけございません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん nyamababy さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yuyuyuによる依頼 2013/07/28 00:04:19 閲覧 2076回
残り時間: 終了

お世話になります。

在庫切れでキャンセルをしましたお客様から 1の厳しい評価を頂きました。

大変お客様に御迷惑をお掛けしまして申しわけございません。

お伺いしたいのですが

お客様に評価を取り消していただけましたら お詫びを兼ねて次回ご注文時にキャッシュバックしたいとの

ご連絡をしたいと思うのですが これは規約違反になるのでしょうか?

また良いアドバイスが有りましたら ご指導お願いいたします。

お手数をおかけいたしますが 返信よろしくお願い致します。

Thank you for your help.

I received a very poor 1 rating from a customer whose order I cancelled because an item was out of stock.

I was very sorry to have troubled that customer.

What I want to ask about is this.

I want to contact the customer and tell them that if they delete the negative feedback I will offer them a discount on a future purchase as an apology, but I was wondering if this might be against the rules?

I would very much appreciate any advice you have.

I'm sorry to bother you with this, but I really appreciate your help and look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。