Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] つまり、あなたは、私に$50を返金し、その分を今回の新しいオーダーの送料から差し引いてほしいということですか? $50が戻って来たら、そのように対応しま...
翻訳依頼文
So you are going to send me back the $50 and you want me to deduct it from the shipping on the new order?
I will do that once the $50 is returned back to me
Let me know when you send payment
Did you still want some Elements in the old graphics? I think I found a few. Let me know what you are after and I will see what I can get.
$150, let me know which ones and I can see if I can get them.
I will do that once the $50 is returned back to me
Let me know when you send payment
Did you still want some Elements in the old graphics? I think I found a few. Let me know what you are after and I will see what I can get.
$150, let me know which ones and I can see if I can get them.
elephantrans
さんによる翻訳
So you are going to send me back the $50 and you want me to deduct it from the shipping on the new order?
I will do that once the $50 is returned back to me
Let me know when you send payment
Did you still want some Elements in the old graphics? I think I found a few. Let me know what you are after and I will see what I can get.
$150, let me know which ones and I can see if I can get them.
I will do that once the $50 is returned back to me
Let me know when you send payment
Did you still want some Elements in the old graphics? I think I found a few. Let me know what you are after and I will see what I can get.
$150, let me know which ones and I can see if I can get them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 392文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...