Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の税金や法律をクリアするため、一度にあまり多くの数量を注文する事が出来ないかもしれません。 1回の注文の数は20個から30個ほどにしたいと思っていま...
翻訳依頼文
日本の税金や法律をクリアするため、一度にあまり多くの数量を注文する事が出来ないかもしれません。
1回の注文の数は20個から30個ほどにしたいと思っています。
その代わり、1か月に3回から4回程の注文をします。
そして、これから継続してあなたのストアから商品を購入します。
日本で人気のある他の商品もあなたのストアから購入したいと思っています。
この商品を20個注文した場合の価格(日本までの送料を含む)と30個注文した場合の価格(日本までの送料を含む)を教えてください。
1回の注文の数は20個から30個ほどにしたいと思っています。
その代わり、1か月に3回から4回程の注文をします。
そして、これから継続してあなたのストアから商品を購入します。
日本で人気のある他の商品もあなたのストアから購入したいと思っています。
この商品を20個注文した場合の価格(日本までの送料を含む)と30個注文した場合の価格(日本までの送料を含む)を教えてください。
mylovin113
さんによる翻訳
In order to minimize the taxed and follow the regulations in Japan, I am afraid that I am not able to place a large order at a time.
I would like to order between 20 and 30 of the product at once.
Instead of a large order, I will put an order three or four times a month.
In addition, I would like to keep purchasing from your store.
I hope to purchase other products that are popular in Japan from your store as well.
Please let me know the prices including a shipping fee to Japan if I purchase 20, and 30 respectively.
I would like to order between 20 and 30 of the product at once.
Instead of a large order, I will put an order three or four times a month.
In addition, I would like to keep purchasing from your store.
I hope to purchase other products that are popular in Japan from your store as well.
Please let me know the prices including a shipping fee to Japan if I purchase 20, and 30 respectively.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
mylovin113
Starter