Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 〇〇様 ご注文いただき、誠にありがとうございます。 私は、あなたがVATで払ったお金を返金します。 あなたが持っているVATの書類を、写真かスキャナー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 katrina_z さん googlybear さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

katsu40による依頼 2013/07/25 10:11:57 閲覧 2358回
残り時間: 終了

〇〇様

ご注文いただき、誠にありがとうございます。

私は、あなたがVATで払ったお金を返金します。
あなたが持っているVATの書類を、写真かスキャナーに撮って、メールで送ってください。返金をする際、手続きに必要です。
私は書類を確認したら、返金処理をします。

敬具


私は、書類を確認しました。
そして私は、あなたがVATで払った〇〇ユーロを返金したので、
確認してください。
あなたの協力に感謝します。

またのご利用を心よりお待ちしております。

Dear 〇〇,

I sincerely thank you for your order.

I am refunding the amount you paid for the VAT.
Please send the VAT documentations as either a picture or with a scanner in an email to me. It is required for me to process the refund.
I will process your refund once I have reviewed this document.

Sincerely,

I have reviewed your documentation.
And I have refunded you 〇〇 euros per what you paid for VAT, please check that it has gone through.
I thank you for your cooperation.

And I sincerely hope you will make a purchase from me again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。