Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。 有り難う御座います。 せっかく送って頂いてのですが、 ランタンの上のネジがついていませんでした。 また、 ネジを止めるボルトも折...
翻訳依頼文
商品を受け取りました。
有り難う御座います。
せっかく送って頂いてのですが、
ランタンの上のネジがついていませんでした。
また、
ネジを止めるボルトも折れていました。
とても悲しいです。
一部の返金をお願いします。
○○ドルの返信をして下さい。
宜しくお願い致します。
○○
有り難う御座います。
せっかく送って頂いてのですが、
ランタンの上のネジがついていませんでした。
また、
ネジを止めるボルトも折れていました。
とても悲しいです。
一部の返金をお願いします。
○○ドルの返信をして下さい。
宜しくお願い致します。
○○
tani1973
さんによる翻訳
I have received the item.
Thank you.
However, a screw on the lantern had been removed, and a bolt that hols the screw had been broken.
It is quite a pity.
Could you give me a partial refund?
I would like to request a refund of ** dollars.
I'm waiting for your reply.
Thank you.
However, a screw on the lantern had been removed, and a bolt that hols the screw had been broken.
It is quite a pity.
Could you give me a partial refund?
I would like to request a refund of ** dollars.
I'm waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...