Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご返信ありがとうございます。 新しいパッケージで送っていただいて構いません。 以下の内容で注文します。 【注文内容】 関税がかかりにくい配送方法で送...
翻訳依頼文
早速のご返信ありがとうございます。
新しいパッケージで送っていただいて構いません。
以下の内容で注文します。
【注文内容】
関税がかかりにくい配送方法で送ってもらうことは可能でしょうか?
もし、かかる場合は、配送先と関税の請求先を分けて欲しいです。
請求先住所は以下です。
【請求先住所】
ご返信お待ちしております。
新しいパッケージで送っていただいて構いません。
以下の内容で注文します。
【注文内容】
関税がかかりにくい配送方法で送ってもらうことは可能でしょうか?
もし、かかる場合は、配送先と関税の請求先を分けて欲しいです。
請求先住所は以下です。
【請求先住所】
ご返信お待ちしております。
lapalomatokyo
さんによる翻訳
Thank you for your prompt reply.
I don't mind if you send it in a new package.
Please note the following requests:
[Ordered Items]
Are you able to send the package in such a way that import/customs taxes do not apply? If not able, can you send a bill for the import/customs tax to a seperate address from my shipping address? My billing address is as follows:
[Billing Address]
I don't mind if you send it in a new package.
Please note the following requests:
[Ordered Items]
Are you able to send the package in such a way that import/customs taxes do not apply? If not able, can you send a bill for the import/customs tax to a seperate address from my shipping address? My billing address is as follows:
[Billing Address]
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
lapalomatokyo
Starter
はじめまして。ディアスと申します。ほぼ十年間東京に在住し、アメリカに帰国したばっかりの元サルサダンサーです。日本では、テレビ出演など、日本国内や海外の舞台...