Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] [調査目的] ・かねてよりTA社本店と、JDCとのネットワーク接続が不安定となる課題があった ・本店によるこれまでの確認では、週に1~2回トラフィックの急...
翻訳依頼文
3) 上記で解決できない場合
・大きなトラフィックの発生がないにも関わらず通信が遅いなど、上記手順で解決できない場合には、
現地にて、通信内容の詳細を記録するツールを導入し、原因追及を行う。
[その他]
1) 特定のユーザにて発生していた問題と解決策は以下の通り。
・Excelが開けない(Read only)となることがある
->他ユーザが開いている時にそうなる
->自分が開いているとなる場合には、一度再起動しましょう
->HQユーザが開いているとなる場合、HQに連絡しましょう
・大きなトラフィックの発生がないにも関わらず通信が遅いなど、上記手順で解決できない場合には、
現地にて、通信内容の詳細を記録するツールを導入し、原因追及を行う。
[その他]
1) 特定のユーザにて発生していた問題と解決策は以下の通り。
・Excelが開けない(Read only)となることがある
->他ユーザが開いている時にそうなる
->自分が開いているとなる場合には、一度再起動しましょう
->HQユーザが開いているとなる場合、HQに連絡しましょう
fantasyc
さんによる翻訳
3) If the problem can not be resolved by options above
· If problems such as network speed is slow despite there is no occurrence of a large traffic usage, can not be resolved by the above procedures,
we would introduce a local tool to record details of the communication content , and try to ascertain the reason.
[More]
1) Problems and solutions that could occur among some specific users are as follows.
· Excel can not be opened (Read only)
-> Happens when other users try to open
-> If it happens when the owner user opens, try to restart once
-> If it happens when HQ user opens, try to contact HQ
· If problems such as network speed is slow despite there is no occurrence of a large traffic usage, can not be resolved by the above procedures,
we would introduce a local tool to record details of the communication content , and try to ascertain the reason.
[More]
1) Problems and solutions that could occur among some specific users are as follows.
· Excel can not be opened (Read only)
-> Happens when other users try to open
-> If it happens when the owner user opens, try to restart once
-> If it happens when HQ user opens, try to contact HQ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1387文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,483円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
フリーランサー
russ87
Senior