Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] FAQ: 1.治療効果はどれほどすぐに見られますか? ほとんどのクライアントが、1回の施術で周り数センチの減少を体感していて、通う度にその効果は上がっ...

翻訳依頼文
FAQ:
1.How quickly will I see the results of treatment?
Most clients experience few cm of reduction in circumference after a single session, with increasing results after each visit.
The results may vary with different tissue structure, treatment area, age, metabolism, medications, and changes in hormones.
Proper diet and increased physical activity will certainly improve and help to maintain the results.
Between 8 and 12 sessions, you will be able to appreciate the results from the third session on.

Warning
Dear user ,
Thanks for using our company's products,in order to fully make use of the products ,
we sincerely suggestion follows:
leutene さんによる翻訳
FAQ:

1, このトリートメントの効果は、いつ現れますか?

殆どの場合、1回の通院で直径2,3cmの大きさの除去が出来ますが、通院を続ける事でより大きな部分の除去が出来ます。 結果は、皮膚の構造、治療をする場所、年齢、メタボリズム、お飲みになっている薬、ホルモンの働きなどにより、個人差があります。 食事や運動なども、治療の結果に多大な影響があります。8回から12回の通院で、結果がはっきり解る様になるのが、3回目の通院以降からです。

ご注意:
お客様へ。
我社の製品をお使い頂き、有難うございます。
この製品の効果を充分にお楽しみ頂く為、下記の事をお試し下さい。:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
639文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,438.5円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...