Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、シゲタカ、 はい、当方には確かにこれらの在庫があります。 それで配達に関してですが、友人のヘルメットの配送の請求書をどうされ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

shigetakamtmtによる依頼 2013/07/18 20:04:17 閲覧 661回
残り時間: 終了

Hi Shigetaka

Yes we do have these in stock.

So regarding the delivery, please advise what you would like to do about the invoice for your friends helmet delivery.


Regards

Helen

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 20:14:15に投稿されました
こんにちは、シゲタカ、

はい、当方には確かにこれらの在庫があります。

それで配達に関してですが、友人のヘルメットの配送の請求書をどうされたいか教えてください。

よろしく

ヘレン
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 20:14:53に投稿されました
こんにちは、シゲタカさん。

はい、私達はこれらの在庫を持っています。

配送についてですが、あなたの友達へのヘルメットの配送の請求書についてどのようなご希望があるか、お聞かせください。

よろしくお願いします。

ヘレン

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。