Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] I visited your website and was strongly impressed by the contents. It has a l...

翻訳依頼文
I visited your website and was strongly impressed by the contents. It has a lots of information with detailed articles and beautiful pictures, which fascinate many readers. I'm a native Japanese but the contents are very interesting even for Japanese people. It would be just wonderful if more people find and visit your website and enjoy the contents. Please visit our website and let me suggest you our translation service. We translate your website into multi languages with reasonable prices so that more people from all over the world can know about Japan via your website.
anamary0107 さんによる翻訳
Visité su sitio web y el contenido de este me causó gran impresión. Tiene mucha información con artículos detallados y hermosas fotografías, lo cual fascina a muchos lectores. Yo soy nativo de Japón pero el contenido del sitio es muy interesantes incluso para los japoneses. Sería estupendo si más personas encontraran, visitaran y disfrutaran su sitio web. Por favor visite nuestro sitio web y permítame sugerirle nuestro servicio de traducción. Nosotros traducimos su sitio web a múltiples idiomas con precios razonables para que más personas de todo el mundo puedan conocer sobre Japón a través de su sitio web.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
578文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,300.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
anamary0107 anamary0107
Starter
I am native from Cuba. I Studied translation and interpretation for 6 years a...