Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 質問ありがとう。 このフィギュアは品薄の為、在庫は流動的ですが、現在は中古で状態の良い4つの在庫があります。 質問ありがとう! 予...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/14 22:33:33 閲覧 3578回
残り時間: 終了

こんにちは。

質問ありがとう。

このフィギュアは品薄の為、在庫は流動的ですが、現在は中古で状態の良い4つの在庫があります。


質問ありがとう!

予約販売も出来ますよ!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 22:43:49に投稿されました
Hello,

Thank you for your inquiry.

This figure is in short of supply with running stock, but there are 4 pieces of used and in good condition in stcck.


Thanks again for your inquiry.

We also accept the layaway purchase.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
申し訳ありません、4行目の最後の単語「stcck」ではなく「stock」に修正してください。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 22:42:54に投稿されました
Hello.

Thank you for your question.

The stock of this figure is small, so the stock status is changing. Used 4 figures in a good condition are in stock now.


Thank you for your question!

You can place your preorder!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。