Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。今日は日本の祭日、建国記念日といいます。あなたは13日も日本を旅行したのですか?うらやましいですね。東京ディズニーランドにも行ったのですね。私...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん zhizi さん rachel さん nakashimayuuki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 19分 です。

minasayoによる依頼 2011/02/11 18:26:19 閲覧 1472回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。今日は日本の祭日、建国記念日といいます。あなたは13日も日本を旅行したのですか?うらやましいですね。東京ディズニーランドにも行ったのですね。私はもう30回位行ってます。1985年にオープンしてからずっとです。ダッフィーやシェリーメイも持っています。バックやストラップもいっぱいあります。日本では、衣装をハンドメイドするのが流行っています。特にジャニーズの嵐の衣装が人気です。かなり高いですけどね。香港にも楽しい場所がたくさんありますね。ぜひ近いうちに行きたいです。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 19:18:18に投稿されました
Hello. Today is a Japanese national holiday, National Foundation Day. You have traveled Japan as many as thirteen times, right? Wow. And you have been to Tokyo Disneyland. I have been there about thirty times since it opened in 1985. I have stuffed Duffy and ShellieMay and many other goods like bags and straps. In Japan making costumes by oneself is in. EspeciallyJohnnys Arashi's stage costumes are very popular as a handmade subject, very expensive though. Hong Kong has a lot of wonderful place. I want to go there sometime soon.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
ダッフィーやシェリーメイ 「のぬいぐるみ」と訳しました。また、依頼者様がバッグやストラップも持っているという解釈にしました。違っているようでしたら直しますのでご指摘ください。
minasayo
minasayo- 14年弱前
いつもありがとうございます。ぬいぐるみの意味で間違いありません。ありがとうございました。
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 19:09:47に投稿されました
Hello. Today is the National Foundation Day of Japan and it is a holiday here. Did you spend 13 days in Japan? I envy you. You went to Tokyo Disney Land, too. I have been back there about 30 times already, since its opening in 1985. I have Duffy and ShellieMay. There are many bags and straps. In Japan, it is popular to make your own costumes now. Costumes of Arashi, one of Johnny’s stars, are especially in favor, although they are very expensive. There are many exiting places in Hong Kong, too. I love to visit there in the near future.
rachel
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 23:38:37に投稿されました
Hello. Today is Japan's national Holiday, the National Foundation Day. You traveled through Japan for 13 days? I am jealous. I see that you went to Tokyo Disney Land. I have been there around 30 times before. I have been going there since the opening in 1985. I have Duffy and Sherry May, and also lots of bags and cell phone straps. It is popular in Japan to were handmade costumes. The costumes of Arashi, one of the Jonny's group, is expecially popular. It is quite expensive though. There are lots of fun places to go in Hong Kong, right? I would like to visit them soon.
nakashimayuuki
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/11 23:45:09に投稿されました
Hello.It's a Japanese holiday named Kenkoku-kinenbi(National Founding Day) today.
You have tripped to Japan 13 times, right? I envy you. You went to Tokyo Disney Land, too, didn't you? I've been there about 30 times since it was opened in 1985.
I have Duffy and Sherry May. And I have a lot of bags and straps, too.
In Japan, making costumes by ourselves come into fashion lately. Janny's idol, Arashi's costumes especially are popular. However it's so expensive.
There are many enjoyable places in HongKong. I'd like to visit there in course of time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。