Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] “Add a Product”ツールを使ってSKUを出展する場合は、この商品の“Listing Quality”警告を無視し、警告の出ている次の商品に移...

翻訳依頼文
If you use the Add a Product tool to list your SKUs, you should disregard the Listing Quality alert for this listing and move to the next listing with an alert.If you use feeds to list your SKUs, you are receiving this message because the listing you are trying to fix was created using an inventory file or XSD for the wrong category, or the listing was assigned the wrong item-type-keyword. To fix the Quality alert, relist the SKU using the correct inventory file or XSD and assign an item-type-keyword that matches the item’s category.
tatsuoishimura さんによる翻訳
「製品を追加する(Add a Product)」ツールを使って最小在庫管理単位(SKU)をリストする場合は、このリスティングに対するListing Qualityアラートを無視し、アラートを受け取ったら次のリスティングに移らなければなりません。フィードを使ってSKUsをリストする場合は、確定しようとしているリスティングが間違ったカテゴリーのインベントリー・ファイル、またはXSDを使って作成されたか、またはリスティングが間違ったアイテムタイプ・キーワードを割り当てられたために、このメッセージを受け取ることになります。Qualityアラートを修正するには、正しいインベントリー・ファイルまたはXSDを用いてSKUを再リストし、そのアイテムのカテゴリーにマッチするアイテムタイプ・キーワードを割り当ててください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
539文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,213.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...