Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は入金済みです。 返金はいつになりますか? 早急に返金してください。 売れないものを、載せないでください。 このセラーの処分をおねがい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria_85330 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

exezbによる依頼 2013/07/14 11:45:44 閲覧 7508回
残り時間: 終了

こちらの商品は入金済みです。

返金はいつになりますか?

早急に返金してください。

売れないものを、載せないでください。

このセラーの処分をおねがいします

すぐに返信してください

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 11:52:41に投稿されました
I have already paid for this item.

When shall I get the refund?

Please refund me soonest.

Don’t list the items unsellable.

Please take appropriate action on this seller.

Please give me the refund immediately.
gloria_85330
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 11:53:49に投稿されました
We have already paid for this product. When could you refund the money?
Please refund as soon as possible.
Please don't put the items which you don't sell.
Please penalize this seller.
Please reply immediately.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。