Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう 私はあなたが欲しい商品の日本での仕入れ先を探しましたが、 安く購入できる仕入れルートを探す事ができませんでした。 また、現在、他のビ...

翻訳依頼文
いつもありがとう

私はあなたが欲しい商品の日本での仕入れ先を探しましたが、
安く購入できる仕入れルートを探す事ができませんでした。

また、現在、他のビジネスに注力していて、
なかなか時間が取れていません。

いつもお世話になっているあなたに協力できずに申し訳ないです。

また、前回購入した商品に違う商品が送られたきた事が分かりました。

私は下記の正しい商品を直ぐに送って来て欲しいです。

また、あなたが間違えて送って来た商品はどうしますか?
返送するには送料が掛かってしまいます。
yuko1201 さんによる翻訳
Thank you for your help as always.

I tried to find the supplier of the product your looking for in Japan, but unfortunately I could not find any that can supply for less expensive price.

I am also focused on other business of my own, so I could not find enough time.

I wish I could be more helpful as you have been very good to me.

Please be informed that I received wrong item for my previous purchase order.
I would like to have the correct item mentioned below right away.

What would you like me to do with the wrong item that you have sent?
I could send it back to you but it will cost the delivery charge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yuko1201 yuko1201
Starter
自動車メーカーの翻訳者として就業中。