Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文は来週の月曜日に発送してくれたら助かります。 AのパーツとBが必要です。 必要なパーツの写真を添付しました。 赤い丸で囲っているパーツをすべて...

翻訳依頼文
今回の注文は来週の月曜日に発送してくれたら助かります。

AのパーツとBが必要です。
必要なパーツの写真を添付しました。
赤い丸で囲っているパーツをすべてです。
Aにはネジやワッシャーが含まれますか?



このアイテムの以下の3つのパーツのみを購入することは可能ですか?

可能な場合は販売価格を教えてください。

私は日本のPayPalアカウントを持っています。
決済は可能ですか?
配送先はフロリダです。
注文後何日で到着しますか?

出来るだけ早く返信をいただけたら嬉しいです。





tokyomanly さんによる翻訳
If you can send the current order by next Monday that would be very helpful.

I need parts for A and I need B.
I'm attaching a photo of the parts I need.
I need all the parts that are circled in red.
For A, are the screws and washers included?


For this item, can I purchase just the three parts below?

If this is possible, please tell me the price.

I have an account with Japanese PayPal.
Is it possible to pay this way?
The delivery address is in Florida.
After the order, how many days will it take to arrive?

I hope you can reply as soon as possible. Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
14分
フリーランサー
tokyomanly tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...