Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (数年以内にKご一家の所に戻りたいと思っていて、今は時期をうかがっているようです。) 中型で長毛の犬。ここでも、シェルティのようなワンちゃんの映像を...

翻訳依頼文
(数年以内にKご一家の所に戻りたいと思っていて、今は時期をうかがっているようです。)

中型で長毛の犬。ここでも、シェルティのようなワンちゃんの映像を受け取りました。なぜかと尋ねると、今度生まれ変わるときも、高原さんご一家を守るために行くので、そのためには犬が一番適していて、前回は小さかったから今回はもう少し大きくなって守りやすくなりたい、でも大きすぎると世話が大変なので、中型がいいとのこと。それから短毛より長毛のほうが心地良くて好きだからだそうです。 最後に、Lくんと確かにコンタクトをとれたとKさんが分かるように、Lくんの好きだったことと嫌いだったことについて教えてくれますか?

* 外で、Kの母親や誰かを追いかけて元気よく走るLの姿。広い所で走って遊ぶのが好き。
* ドライブ。車に乗るときのワクワクした感覚を受けとりました。(K曰く、車ではよく吐いていたが乗る前に嫌がる感じではなかった。)
* シャンプーは、ドライヤーは苦手だけれど、それ以外はとくに嫌がらない感じ。
zhizi さんによる翻訳
(L wants to come back to the K family within a couple of years, and he is waiting for the best time to do that.)

L wants to be born again to be a medium sized dog with long hair. I imaged it would be a doggy like the Sheltie. When asked why, L told me that he would be back to protect the Takahara family, when he was born again, so the most suitable figure he thought was a dog. He said that he had been a small dog in his previous life, and he thinks he wants to be a bigger dog in his next life, because it is easier to protect the family. He continued to say that, if he was too big, it would be too much for the family to take care of him. That’s why he wants to be born to be a medium sized dog. He seems to prefer long fair than short hair, because he feels confortable with long hair.
Finally, would you tell me your likes and dislikes to show K that we did communicate each other?

*L’s figure running outside energetically to follow after K’s mother or someone else. L likes running around and playing in a large area.
*Driving: I sensed that L’s exciting feeling when he gets into a car. (K said that L often threw up in the car, but he did not seem to have been reluctant so much before getting into the car.)
*I imagine that L did not like having his hair dried with a hair dryer, but other than that, L felt fine with having his hair shampooed.
monagypsy
monagypsyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
882文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,938円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter