Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 落札者の○○です。 この度は素晴らしい商品を購入させて頂きました。 しかし、残念な事に送って頂いたお品が、破損しておりました。 楽し...
翻訳依頼文
こんにちは。
落札者の○○です。
この度は素晴らしい商品を購入させて頂きました。
しかし、残念な事に送って頂いたお品が、破損しておりました。
楽しみにしていたので、とても悲しいです。
購入した代金を返金して頂きたいのですが、
宜しいでしょうか?
お手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
落札者の○○です。
この度は素晴らしい商品を購入させて頂きました。
しかし、残念な事に送って頂いたお品が、破損しておりました。
楽しみにしていたので、とても悲しいです。
購入した代金を返金して頂きたいのですが、
宜しいでしょうか?
お手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
russ87
さんによる翻訳
Hello, this is ○○ who bidded for your item.
I was very happy to be able to purchase such a great item from you. However the item you sent me is damaged. As I was really looking forward to receiving it I am really upset.
I would like to receive a full refund for the price of the item, would you be able to do that? I know that it will take some effort on your part but I hope you can do this for me.
I was very happy to be able to purchase such a great item from you. However the item you sent me is damaged. As I was really looking forward to receiving it I am really upset.
I would like to receive a full refund for the price of the item, would you be able to do that? I know that it will take some effort on your part but I hope you can do this for me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
russ87
Senior