御社について詳しく教えてくれてありがとうございます。安心しました。
先ほどPaypalにて支払いを済ませました。
商品の到着をとても楽しみにしています。
-
カードの締め日が土曜にあるので、その後に支払います。
送料を値引きしてくれてありがとうございます。
また、支払いが遅れてしまうことについてお詫びします。
-
ビジネスカードの支払い上限枠に達してしまったため、支払うことが出来ませんでした。
来月はあなたとの取り引きのために予算を取っておきます。
取り引きできなくて本当に申し訳ありません。
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 09:39:06に投稿されました
Thank you for the detailed explanation. I feel relieved.
I already sent the payment through Paypal.
I'm looking forward to receive the item.
-
I will settle the payment after Saturday since cut off for credit charges falls on that day.
Thank you very much for giving me a discount for the freight fee.
Also, I would like to apologize for the delay of my payment.
-
I have already reached the credit limit of the credit card that I use for business, thus, I was not able to pay.
I will secure a budget for my transaction with you next month.
My apologies for being unable to make any transactions.
I already sent the payment through Paypal.
I'm looking forward to receive the item.
-
I will settle the payment after Saturday since cut off for credit charges falls on that day.
Thank you very much for giving me a discount for the freight fee.
Also, I would like to apologize for the delay of my payment.
-
I have already reached the credit limit of the credit card that I use for business, thus, I was not able to pay.
I will secure a budget for my transaction with you next month.
My apologies for being unable to make any transactions.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 09:33:35に投稿されました
Thank you for telling me about your company in detail.
I paid via Pay Pal a couple of minutes ago.
I am looking forward to arrival of the product.
The due date of the card is Saturday, and I a, going to pay after that.
Thank you for discounting the shipping charge.
I also apologize for paying late.
It reached the maximum amount of payment of business card and I was not able to pay.
I will reserve the budget for trading with you next month.
I am sorry that I was not able to trade with you.
htakaさんはこの翻訳を気に入りました
I paid via Pay Pal a couple of minutes ago.
I am looking forward to arrival of the product.
The due date of the card is Saturday, and I a, going to pay after that.
Thank you for discounting the shipping charge.
I also apologize for paying late.
It reached the maximum amount of payment of business card and I was not able to pay.
I will reserve the budget for trading with you next month.
I am sorry that I was not able to trade with you.
★★★★☆ 4.0/2
御社について詳しく教えてくれてありがとうございます と書いてあるから、Thank you for the detailed explanation about your companyにしたらよかった T=T
すみません。