Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012アカウントに表示のeBayセラー料金の$797.99はインボイスに記載の日付までにお支払いください。アカウントを良好な状態...

翻訳依頼文
Your eBay Seller Fees of $ 797.99 on your yamahaya88102012 account are due by your invoice due date. To keep your account in good standing, you must take steps to ensure the Current Balance due is paid by that date.

We attempted to recover these fees through your payment method on file, however it was not successful. There are several reasons why this could happen:

If you recently added an automatic payment method, it will become effective with your next billing cycle, which means you will need to set up a one-time payment for this billing cycle to avoid going past due.
Your automatic payment method has expired, or was declined.
gloria さんによる翻訳
yamahaya88102012アカウントに表示のeBayセラー料金の$797.99はインボイスに記載の日付までにお支払いください。アカウントを良好な状態に保つには、その期日までにお支払残高をお支払いただく必要があります。

当社はこの料金をあなたから指定の支払い方法でリカバーしようと試みましたが、うまくいきませんでした。どうしてそうなったのかについてはいくつかの理由が考えられます。

もしあなたが最近自動支払い方法を追加したなら、自動支払いは次のサイクルから適用されることになります。つまり支払い期限超過という状態を作らないためには、この請求サイクルの場合は1回だけ(自動ではない)支払いをしていただく必要があります。
あるいは、あなたの自動支払い方法が期限切れとなったか、拒絶された可能性があります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
633文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,425円
翻訳時間
35分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する