Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この仕事は日本人が開発した24というイーベイリサーチ&出品ツールを使って、私が貴方に渡すキーワードで日本の商品をリサーチして出品して貰います。 先ず、2...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

pierreによる依頼 2013/07/09 02:39:49 閲覧 1237回
残り時間: 終了

この仕事は日本人が開発した24というイーベイリサーチ&出品ツールを使って、私が貴方に渡すキーワードで日本の商品をリサーチして出品して貰います。

先ず、24に私達の登録情報を入力します。入力しないと24で作業が出来ません。

ブラウザはクロームで説明します。
この画面が表れたら、ID48 パスワード**を入力して下さい。一度ではログイン出来ないことがあります。何度か試みてください。

この画面でここをクリック。

この画面で私達の登録情報を入力します。

これで、私達の登録が終わりました。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 02:47:15に投稿されました
This job uses an eBay research & product display tool developed by Japanese called "24". We will have you research Japanese products and put them up for sale using the keywords we give to you.

First you will enter our registration information into 24. If you don't then you cannot work with 24.

We will explain using Chrome as our browser.

When this page appears please put in ID48 and the passwoord **. You may not be able to log in for the first time so please try a few times.

Click here on this screen.

Enter our registration information on this screen.

After this our registration is finished.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 03:18:26に投稿されました
This job entails using the Japanese-made eBay research and listing tool 24. You will take the keywords I provide you and use them to research and create listing.

First, you input our registration data in 24. If you don't 24 won't work.

I will explain how to do it using Chrome as the browser.
From this screen, enter ID 48 password **. Sometimes it won't let you log in on the first attempt. Please try a few times.

Click here on this screen.

On this screen you enter our registration data.

This completes our registration.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。