Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアイテムを落札して頂いてありがとうございます。 あなたからのメールは全て確認しました。 ですが、私は少し混乱しています。 アイテムは何処にお送り...

翻訳依頼文
私のアイテムを落札して頂いてありがとうございます。

あなたからのメールは全て確認しました。

ですが、私は少し混乱しています。

アイテムは何処にお送りすればよろしいですか?

あなたのご希望の住所にお送りしますが、それは注意書きに書いてあるように

Paypalに登録してある住所でなければなりません。

どうしてもPaypalに登録している住所以外に送る場合はバイヤープロテクションの

対象外になってしまうのでご了承下さい。

アメリカでもフランスでも送料の追加はありません。

dream522 さんによる翻訳
Thank you for buying my item. I have checked all your e-mails, but I'm a little confused. Where shall I send the item?
I'm willing to send it to wherever you want me to, however as it is written on the caution, I cannot send it to the address where it is not registered at Paypal.

If you still wishes the item to be sent to the address other than registered at Paypal, then the item will be out of buyers' Protection.

There will not be any additional charge to either America nor France.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
11分
フリーランサー
dream522 dream522
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated fr...